12 англійських слів, які за кордоном звучать на кожному кроці, а в наших підручниках їх немає

Знання англійської мови — важлива навичка, без якої важко подорожувати з комфортом і неможливо вчитися за кордоном або будувати кар’єру в іноземній компанії. Багато людей серед нас почали вивчати цей предмет ще в 1-му класі та вдосконалювали здобуті знання в університеті. Але цього виявилося недостатньо: мова постійно розвивається, а на уроках, на жаль, не завжди вчать неформальної, розмовної англійської.

Ми в Тутка вирішили зробити крок до виправлення цього прикрого непорозуміння і знайшли слова, які допоможуть вам розмовляти, як носій.

Dime

мови

Коли ми бачимо красуню, найочевидніші слова, які спадають на гадку, — beautiful або pretty woman. Однак в американській англійській є повніший варіант: якщо людина будь-якої статі за шкалою привабливості тягне на 10 з 10, її називають dime.

Dude

мови

Якщо ви хочете розмовляти природною американською англійською, запам’ятайте одне правило: знайомі зі шкільної парти слово friend («друг») ніколи не використовують замість звертання. За словами американців, фраза «Hello, friend!» лякає. Коли чоловіки розмовляють з другом, вони зазвичай скажуть «What’s up, dude?».

Слово friend вживають лише тоді, коли згадують про свого приятеля в третій особі. Саме тому речення «My friend has a dog» звучить нормально, а ось «My dude has a dog» — дивно.

Whip

У 2021 році в моду увійшло сленгове слово, яким називають класні новенькі автівки. Коли в США хочуть похвалитися дорогою покупкою, то скажуть не my new car, а my new whip.

Читайте також: Українські звички, які шкодять дружбі та кар’єрі в США

Hubby

У підручниках з англійської мови слово husband («чоловік») зустрічається дуже часто, тому його знає майже кожен школяр. Але у нього є і скорочений варіант — hubby, і саме його використовують в Інтернеті та неформальному спілкуванні.

Sorry

мови

Якщо ви не почули, що вам сказали, завжди можна попросити людину повторити. У школі нас вчили простої фрази: «Can you repeat?». Однак якщо ви хочете звучати більш природно, носії радять обходитися простим «Sorry?». Головне — стежити за інтонацією: вона має бути висхідною.

А якщо ви боїтеся неправильної вимови, є ще один гарний варіант: «What was that?».

Receipts

мови

Ні, receipt — це не лише «чек». У цього слова є ще одне популярне сленгове значення, поширене в американській англійській. Носії використовують receipts як синонім слів proof і evidence («доказ»). У звичайному переписування це можуть бути посилання на сайти та відео або знімки з екрана.

Yep/Nope

мови

Ми всі знаємо, що «так» по-англійськи буде yes. Але британці полюбляють вживати варіант yep, особливо під час простої розмови.

Така ж ситуація зі словом «ні»: замість звичного нам no в Англії частіше вимовляють більш неформальне nope.

Bye

У це важко повірити, але, за словами англомовних людей, вони практично ніколи не скажуть при прощанні «Goodbye!». В Англії, наприклад, під час неформальної бесіди користуються скороченою формою bye. У більш офіційній атмосфері можна сказати «Have a lovely day!» або «Take care!». А в Америці підійде «Have a great day!».

Mayo

Mayo («майонез») — ще один приклад скорочення слів в розмовній мові. Погодьтеся, такий варіант набагато зручніший від важковаговика mayonnaise.

Veggie

Veggie — це не лише скорочений варіант від «вегетаріанець», але ще й «овочі». Слово часто зустрічається в Інтернеті: напевно, носіям мови лінь кожного разу писати довге vegetable.

Blue

У шкільних словниках навпроти українського «сумний» завжди стояло англійське sad. Але є ще один спосіб розповісти про свої емоції — використовувати сленгове слово blue. Воно часто зустрічається в піснях.

Gucci

мови

Gucci — це не лише італійський бренд, але і сленгове слово, яким в повсякденній мові замінюють good, great, okey. Якщо вас запитають «Як справи?», сміливо відповідайте «Everything’s gucci».

А ви добре знаєте англійську? Як довго її вчили?

Джерело

ТУТКА - Відпочивай корисно
12 англійських слів, які за кордоном звучать на кожному кроці, а в наших підручниках їх немає